艺术是我毒品 大自然是我软床

你的伊莎贝拉——《蝴蝶》

-流星是什么?

-上帝掉的头发。

 

蝴蝶的破茧是个漫长的过程,就像片子里一老一少的找寻。

“伊莎贝拉”是罕见而美丽的蝴蝶,是老头儿对儿子的诺言,是埃尔莎妈妈的名字。全篇围绕找寻伊莎贝拉展开,而伊莎贝拉已不仅仅代表蝴蝶了——在老头儿心中,是对儿子的爱;在小女孩心中,是对母亲的爱。所以伊莎贝拉是美好纯粹的情感化身,寻找伊莎贝拉,也是主人公寻找爱和温暖的过程。

 

片子剧情发展很简单,寻找蝴蝶的途中遇到的人和事是促进情节的因素,也是这一老一少感情升华的动力。童年与暮年的搭配,碰撞出很多火花。老人和孩子的内心都是至真至善的,对亲情的期盼是他们的共同点,在登山寻蝶的途中,有对爱情、生命、时间的讨论。

 

温柔的旋律、简单的对话加之人物面部特写,细腻地表达出这样一个温暖的故事。

 

片子最后,伊莎贝拉的破茧而出十足惊艳,而剧情也有了完美的句点。老头儿放下了心中的羁绊,女孩儿得到母亲的爱护。

 

片子简单而不肤浅,如很多法国电影一样,个中滋味品尝起来很有意思。这样一部充满爱意和哲理的片子能让人找到共鸣。


Pourquoi les poules pondent des oeufs?

为什么鸡会下蛋?

Pour que les oeufs fassent des poules.

因为蛋都变成小鸡

Pourquoi les amoureux s'embrassent?

为什么情侣们要亲吻?

C'est pour que les pigeons roucoulent.

因为鸽子们咕咕叫

Pourquoi les jolies fleurs se fanent?

为什么漂亮的花会凋谢?

Parce que ca fait partie du charme.

因为那是游戏的一部分

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

为什么会有魔鬼又会有上帝?

C'est pour faire parler les curieux.

是为了让好奇的人有话可说

Pourquoi le feu brule le bois?

为什么木头会在火里燃烧?

C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.

是为了我们像毛毯一样的暖

Pourquoi la mer se retire?

为什么大海会有低潮?

C'est pour qu'on lui dise

"Encore."是为了让人们说:再来点

Pourquoi le soleil disparait?

为什么太阳会消失?

Pour l'autre partie du decor.

为了地球另一边的装饰

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

为什么会有魔鬼又会有上帝?

C'est pour faire parler les curieux.

是为了让好奇的人有话可说

Pourquoi le loup mange l'agneau?

为什么狼要吃小羊?

Parce qu'il faut bien se nourrir.

因为它们也要吃东西

Pourquoi le lievre et la tortue?

为什么是乌龟和兔子跑?

Parce que rien ne sert de courir.

因为光跑没什么用

Pourquoi les anges ont-ils des ailes?

为什么天使会有翅膀


评论
热度(5)
© 喂马去了 | Powered by LOFTER